?

Log in

No account? Create an account
читать меня френдлента календарь обо мне в прошлое в прошлое в будущее в будущее
Вот интересно, кто-нибудь пробовал переводить Библию со… - настоящая жаба
wasilisa
wasilisa
Вот интересно, кто-нибудь пробовал переводить Библию со старославянского обратно на греческий, а потом еще на иврит? Наверное, чепуха получится...

Tags:

6 наследили | оставь след
Comments
(Deleted comment)
wasilisa From: wasilisa Date: September 30th, 2008 07:38 am (UTC) (Link)
Дык, я и говорю про тот, первоначальный текст, который переводили. Жаль, что я не могу оценить всей забавности - языков не розумею. Но здорово, что кто-то пробовал!
wasilisa From: wasilisa Date: September 30th, 2008 10:14 am (UTC) (Link)
И кстати, пользуясь случаем...
Счастливого нового года!
virgatit From: virgatit Date: September 30th, 2008 06:45 am (UTC) (Link)
Тут в качестве доп приработка стал снимать крестины и венчания, договорился с батюшкой, у нас сотрудничество взаимовыгодное. Так вот, однажды с ним сидели беседовали, а он и говорит:
"Книгу мне старую привезли (Библию), так от послепетровских она ТАК отличается..."
Собственно это ересь, ведь он говорит про старообрядческую КНИГУ,а мы, как люди светские, просто представим теперь насколько может отличаться современная редакция от первоисточника.
wasilisa From: wasilisa Date: September 30th, 2008 07:58 am (UTC) (Link)
Современные гебраисты считают, что до 40% библейских манускриптов, обнаруженных в пещерах Кумрана, полностью или в значительной мере совпадают даже орфографически с текстом Массаретской Библии.
А в переводах, в том числе и со старославянского на почти современный русский, говорят, вполне допустимы отклонения в зависимости от доктрины того или иного религиозного течения на момент самого процесса перевода. Эта трансформация делалась скорее всего сознательно, точно так же, как некоторые апокрифы канонизировались только когда это было выгодно для управления народными массами.
Мы же, как люди светские, можем спросить вот хотя бы у nickdem, насколько отличается современная редакция от первоисточника по смыслу. Осмелюсь предположить, что отличается, но не до противоположного, а так, лишь в мелких детальках.
virgatit From: virgatit Date: September 30th, 2008 08:23 am (UTC) (Link)
Ну что не до противоположного это точно...А вот про детали...Поговорка какая-то есть.
wasilisa From: wasilisa Date: September 30th, 2008 08:26 am (UTC) (Link)
поговорка звучит как "лес рубят - щепки летят". :)
6 наследили | оставь след